Keine exakte Übersetzung gefunden für خفض الديون

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خفض الديون

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un aspecto esencial de esa alianza es la necesidad de formular políticas coherentes en materia de asistencia, comercio y alivio de la deuda que apoyen las prioridades de las estrategias de desarrollo nacionales.
    ومن الجوانب الأساسية في هذا التشارك ضرورة رسم سياسات مترابطة في مجال المساعدات والتجارة وخفض الديون، تدعم أولويات الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
  • En quinto lugar, en lo que respecta a la deuda externa y a la sostenibilidad de la deuda, el proceso de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados ha reducido significativamente la deuda de 27 países.
    خامسا، في ما يتعلق بالديون الخارجية وإمكانية التكيف معها، فإن عملية مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد ساعدت على خفض ديون 27 بلدا إلى حد كبير.
  • Con el fin de contrarrestar las consecuencias negativas de la globalización en los países en desarrollo es necesario fortalecer las alianzas en favor del desarrollo, que deberían contribuir a cumplir los compromisos y mejorar el acceso a los mercados, reducir la deuda a largo plazo y aumentar la asistencia oficial para el desarrollo.
    ومن الضروري، للتصدي للنتائج السلبية للعولمة في البلدان النامية، تعزيز التشاركات من أجل التنمية التي من شأنها المساهمة في الوفاء بالتعهدات وزيادة الوصول إلى الأسواق، وخفض الديون الطويلة الأجل، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
  • Algunos grupos de la sociedad civil organizaron varias actividades relacionadas con la campaña titulada “Haz de la pobreza historia antigua” y los conciertos “Live 8” para insistir en el argumento a favor del aumento de la ayuda, la reducción de la deuda y de un intercambio comercial más justo para África.
    إذ نظمت جماعات المجتمع المدني مجموعة من المناسبات التي تمحورت حول حملة ”لنجعل الفقر تاريخا منسيا“ وحفلات موسيقية تحت شعار”عاش الثمانية“، وذلك للدفع بقضية زيادة المعونة وخفض الديون وإبرام صفقات تجارية أكثر إنصافا من أجل أفريقيا.
  • De forma similar, se habían logrado avances en lo relativo a la reducción de la carga de la deuda de algunos países pobres muy endeudados.
    كذلك تحقق مزيد من التقدم في مجال خفض عبء الديون التي يرزح تحتها بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
  • En ese contexto, pedimos un acceso constante a la asistencia oficial para el desarrollo, arreglos financieros en condiciones favorables, la reducción del servicio y del saldo de la deuda, el acceso a las corrientes de capital privado, el establecimiento de un marco normativo y jurídico para la inversión extranjera, el mejoramiento del acceso a los mercados y el mejoramiento de las condiciones de comercio para los países en desarrollo.
    وفي ذلك السياق، طلبنا استمرار الحصول على المساعدات الإنمائية الرسمية؛ وترتيبات مالية تساهلية؛ وخفض خدمة الديون وخفض قيمة الديون؛ والحصول على تدفقات رأسمالية خاصة؛ وإنشـاء إطار معياري وقانوني للاستثمارات الأجنبية؛ وتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق، وتحسين معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية.
  • Noruega está también a favor de una reducción de la deuda de los países de ingresos medianos que tengan evidentes dificultades para devolver los préstamos y apoya el enfoque de Evian adoptado por el Club de París, con arreglo al cual los países que no reúnan las condiciones para acogerse a la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados podrán obtener una reducción de su deuda en base a criterios de sostenibilidad de la deuda.
    كما تؤيد خفض الديون للبلدان المتوسطة الدخل التي لديها مشاكل واضحة تتعلق بالسداد، وتدعم نهج إيفيان لنادي باريس، الذي تستطيع بموجبه البلدان التي لا تشملها المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تحصل على تخفيف في الديون استنادا إلى معايير القدرة على تحمل الديون.
  • No obstante, el Banco Mundial no ha participado en las primeras actividades en favor de la recuperación, ya que se ha concentrado principalmente en una evaluación a fondo y multisectorial (en consulta con los organismos de las Naciones Unidas) en relación con la prestación de apoyo al Gobierno en su preparación de reformas fiscales y económicas a mediano y a más largo plazo y planes de previsión social, vinculados entre sí para que el Líbano pueda reducir su deuda soberana a niveles sostenibles.
    ومع ذلك، لم يشترك البنك الدولي في جهود الإنعاش المبكر، مركزاً بالدرجة الأولى على عمليات تقييم متعمقة شاملة لعدة قطاعات (بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة) تتصل بدعم الحكومة في إعدادها للإصلاحات المتوسطة والأطول أجلاً في قطاعي الضرائب والاقتصاد ومخططات شبكات الأمان الاجتماعي، التي ترتبط بتمكين لبنان من خفض الديون السيادية إلى مستويات يمكن تحملها.
  • Además, deseamos recordar a la comunidad internacional que, a fin de alcanzar el objetivo establecido en la Cumbre del Milenio de reducir a la mitad para 2015 el número de personas que viven en la pobreza extrema, se deben emprender medidas nuevas y audaces a fin de aliviar aún más la deuda bilateral y multilateral de todos los países menos adelantados.
    وعلاوة على ذلك، نود أن نذكـِّـر المجتمع الدولي بأنه، بغية بلوغ الهدف الذي حدد في مؤتمر قمة الألفية لخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015، يلزم اتخاذ إجراءات جديدة وجريئة لتحقيق المزيد من خفض الديون المتعددة الأطراف والثنائية لجميع أقل البلدان نموا.
  • Se prevé que Nigeria reembolsará alrededor de 6.000 millones de dólares de pagos atrasados y obtendrá un alivio de la carga de, como mínimo, el 60% de la deuda que se ajuste a los requisitos establecidos al efecto, lo que, según las estimaciones, representará una reducción de alrededor de 18.000 millones de dólares de un total de 30.000 millones de dólares aproximadamente, de la deuda bilateral contraída con los acreedores del Club de París.
    ومن المتوقع أن تسدد نيجيريا نحو 6 بلايين دولار من المتأخرات، وتستفيد من خفض الديون بنسبة 60 في المائة على الأقل من الدين المؤهل، أي بنحو 18 بليون دولار من نحو 30 بليون دولار من الديون الثنائية المستحقة لدائني نادي باريس.